<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comentarios en: Traducción: Miranda July</title>
	<atom:link href="http://60watts.net/2009/09/traduccion-miranda-july/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://60watts.net/2009/09/traduccion-miranda-july/</link>
	<description>Iluminando lecturas</description>
	<lastBuildDate>Thu, 12 Jan 2012 20:48:14 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.1</generator>
	<item>
		<title>Por: Hablemos del Indie &#171; Soltando Monos</title>
		<link>http://60watts.net/2009/09/traduccion-miranda-july/comment-page-1/#comment-18258</link>
		<dc:creator>Hablemos del Indie &#171; Soltando Monos</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 20 Jul 2011 13:05:03 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://60watts.net/?p=1587#comment-18258</guid>
		<description>[...] es un lado B de Sofia Coppola, si quizá sus relatos tengan otra densidad que sus películas (acá hay uno traducido a un horrible español), o si vale la pena seguirla, esperarla, ver en qué [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] es un lado B de Sofia Coppola, si quizá sus relatos tengan otra densidad que sus películas (acá hay uno traducido a un horrible español), o si vale la pena seguirla, esperarla, ver en qué [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: matilda</title>
		<link>http://60watts.net/2009/09/traduccion-miranda-july/comment-page-1/#comment-17890</link>
		<dc:creator>matilda</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 02 Nov 2009 17:32:29 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://60watts.net/?p=1587#comment-17890</guid>
		<description>la acabdo de conocer......mmmmmmm, ni mucho ni poco...debefré conocerla más, y por ciero, sí hay algunos &quot;errores&quot; de traducción, pero siempre se agradece la traducción de un texto tan largo, para poder difundirlo...
saludos</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>la acabdo de conocer&#8230;&#8230;mmmmmmm, ni mucho ni poco&#8230;debefré conocerla más, y por ciero, sí hay algunos &#8220;errores&#8221; de traducción, pero siempre se agradece la traducción de un texto tan largo, para poder difundirlo&#8230;<br />
saludos</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Rog</title>
		<link>http://60watts.net/2009/09/traduccion-miranda-july/comment-page-1/#comment-17695</link>
		<dc:creator>Rog</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 06 Oct 2009 23:22:52 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://60watts.net/?p=1587#comment-17695</guid>
		<description>No tenía idea de quién era Miranda July. Ahora la conozco más gracias a una buena labor de traducción. Sin embargo, al inicio siento que el relato es flojo y simple, no así al final, cuando va explicando el simbolismo del 4 y poco a poquito nos va brindando una dosis de misticismo, ritual y emoción. Habrá que seguirla.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>No tenía idea de quién era Miranda July. Ahora la conozco más gracias a una buena labor de traducción. Sin embargo, al inicio siento que el relato es flojo y simple, no así al final, cuando va explicando el simbolismo del 4 y poco a poquito nos va brindando una dosis de misticismo, ritual y emoción. Habrá que seguirla.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Sebastian F</title>
		<link>http://60watts.net/2009/09/traduccion-miranda-july/comment-page-1/#comment-17674</link>
		<dc:creator>Sebastian F</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 05 Oct 2009 23:02:04 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://60watts.net/?p=1587#comment-17674</guid>
		<description>Buenisimo, pense que miranda july estaba sobrevalorada cuando me hablaron de ella, pero leyendo el cuento, me doy cuenta que vale todo lo que me han dicho, o acaso mas.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Buenisimo, pense que miranda july estaba sobrevalorada cuando me hablaron de ella, pero leyendo el cuento, me doy cuenta que vale todo lo que me han dicho, o acaso mas.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Simón R.</title>
		<link>http://60watts.net/2009/09/traduccion-miranda-july/comment-page-1/#comment-17646</link>
		<dc:creator>Simón R.</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 03 Oct 2009 23:42:51 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://60watts.net/?p=1587#comment-17646</guid>
		<description>Yo encuentro que está bien la traduccion. Además, no se como la gente puede decidir si esta mala o no, ya que no han leido la version original. Y la señorita July me gusta harto...

saludo a los bolañitos</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Yo encuentro que está bien la traduccion. Además, no se como la gente puede decidir si esta mala o no, ya que no han leido la version original. Y la señorita July me gusta harto&#8230;</p>
<p>saludo a los bolañitos</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Romina</title>
		<link>http://60watts.net/2009/09/traduccion-miranda-july/comment-page-1/#comment-17635</link>
		<dc:creator>Romina</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 02 Oct 2009 00:50:50 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://60watts.net/?p=1587#comment-17635</guid>
		<description>Quizá sea por la traducción, pero me parece insípido. Además tiene algunas ideas bastante tradicionalistas acerca de relaciones hombre-mujer. Quizá July no dé primeras impresiones satisfactorias.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Quizá sea por la traducción, pero me parece insípido. Además tiene algunas ideas bastante tradicionalistas acerca de relaciones hombre-mujer. Quizá July no dé primeras impresiones satisfactorias.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Dan H</title>
		<link>http://60watts.net/2009/09/traduccion-miranda-july/comment-page-1/#comment-17526</link>
		<dc:creator>Dan H</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 26 Sep 2009 23:59:17 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://60watts.net/?p=1587#comment-17526</guid>
		<description>Notable!!

La traducción impecable, además!!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Notable!!</p>
<p>La traducción impecable, además!!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Puni</title>
		<link>http://60watts.net/2009/09/traduccion-miranda-july/comment-page-1/#comment-17522</link>
		<dc:creator>Puni</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 26 Sep 2009 02:05:47 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://60watts.net/?p=1587#comment-17522</guid>
		<description>http://www.zancada.com/cuento-inedito-de-miranda-july-en-60-watts/</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.zancada.com/cuento-inedito-de-miranda-july-en-60-watts/" rel="nofollow">http://www.zancada.com/cuento-inedito-de-miranda-july-en-60-watts/</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

